03 avril 2020

Le parler roannais

Coucou
Je me permets de vous faire partager un envoi de Bernard D confiné à MABLY !!! Je ne lui ai pas demandé son accord et j'espère qu'il ne me jappera pas dessus et ne me niaquera pas pour ça !
En tout cas voilà, d'après moi, quelque chose qui devrait plaire à Jean-Marc T, un gars de la Loire 😀
"Il est utile de rappeler que le parler Roannais est un mélange de patois Lyonnais, de Gaga (patois stéphanois) et Bourguignon qui peut surprendre les étrangers à la région même si certains mots ont tout de même pris leur place dans les dictionnaires français ou dans le langage courant !
  • A point d’heure : tard 
  • (Une) arssouille : un ivrogne 
  • (Les) auto-tamponnantes : auto-tamponneuses 
  • Avoir la ronfle : être mal luné 
  • Bausseigne (ou beauseigne) / Bonnaige : s’apparente à « Oh mon pauvre petit » 
    • (Une) beline : une pomme de pin 
    • Ben : prononciation de bien (« il est ben tard ») 
    • Béner : tomber, faire un malaise 
    • (Ça) brandigole : quelque chose qui n’est pas stable 
    • Bredin / brelot : quelqu’un simple d’esprit 
    • Brouillasseux : lorsqu’il y a du brouillard 
    • Beugne / beugner : un impact / heurter (par exemple « j’ai une beugne sur ma voiture ») 
    • Boge : un sac / un cartable (patois gaga) 
    • Un bougeon : quelqu’un qui est hyperactif (on parle souvent d’enfant) 
    • Une catole : une crotte de nez 
    • Ça fait flic : ça m’embête 
    • Ça mouillasse : il pleut d’une pluie très fine 
    • Ça pleut à plein temps : il pleut beaucoup 
    • Ça serre : lorsqu’il fait froid 
    • Cafi : beaucoup (par exemple, “il y a cafi de pommes sur ce pommier”) 
    • (Prendre une) caisse : être saoul 
    • Carotte rouge : betteraves 
    • (Un) caton : un grumeau 
    • C’est quelle heure? Ça pleut : (patois bourguignon), on dit normalement quelle heure est-il et il pleut 
    • Chouigner : pleurer sans raison / faire un caprice 
    • Chtit : un enfant (ne pas confondre avec le patois du Nord) 
    • Combien : pour accentuer une chose (par exemple, “je suis combien fatiguée” signifie que je suis vraiment très fatiguée) 
    • Couiner : pleurer en faisant des petits cris 
    • Cul d’ail : un imbécile / une personne pas très intelligente (insulte) 
    • Débarouler: tomber dans les escaliers 
    • Décoller : maigrir 
    • De la daube : de la mauvaise qualité
  • Diner : déjeuner et diner (on dine à midi à Roanne !) 
  • Échapper : faire tomber quelque chose 
  • Écouter / entendre : Difficile pour un Roannais de différencier les deux. A vrai dire, je n’y arrive pas moi aussi ! 
  • (S’)élarder : Tomber de tout son long (par exemple, lorsque l’on est fatigué, on s’élarde sur le canapé) 
  • En passer une : gronder quelqu’un 
  • Enquiller : S’engager rapidement ou percuter quelque chose (par exemple, “j’ai enquillé le rond point” (= “j’ai pris rapidement le rond point”)/ ou / “j’ai enquillé la voiture de devant” (= “j’ai percuté la voiture de devant”) 
  • Étendage : étendoir 
  • Être franc fou : être complètement fou 
  • Être en caisse : être en arrêt maladie 
  • Être mouillé de chaud : être en sueur 
  • Être patraque : ne pas être bien dans son assiette 
  • Être tout trempe : être tout mouillé (par exemple, “il t’a fait une sapré une radée, je suis toute trempre”) 
  • “Exceprès” : la façon de prononcer le mot exprès 
  • Fait le pas : ne le fait pas 
  • Fais- y-dont-voir : fais donc voir ça
  • Faut que j’y alle : il faut que j’y aille (prononciation du « aille ») 
  • Fous y tout : tu dois tout mettre 
  • Franc : Pour accentuer quelque chose (par exemple, “il est franc dingue”) 
  • Gargouiller : quand on a faim, notre ventre gargouille 
  • Gassouiller : patauger dans la boue 
  • (Une) guenille : quelqu’un de peu soigné 
  • Gueniller : essayer de faire quelque chose sans y arriver (par exemple, “je guenille la serrure” = “je n’arrive pas à ouvrir la serrure”) 
  • Il fait vilain : il est fâché 
  • Japper : aboyer 
  • J’men suis vu ! : J’ai eu du mal à faire quelque chose 
  • Prends en 5 : prends 5 minutes… (par exemple, “prends en 5 pour faire une pause” = “prends 5 minutes pour faire une pause”) 
  • Là-bas d’dans : le plus drôle ici c’est plutôt la prononciation très rapide car la signification est la même 
  • Le, la avant un prénom : dans une conversation, lorsqu’un Roannais parle d’une personne, il met le déterminant le ou la devant le prénom (« le Gérard », « la Martine ») 
  • Mecredi : prononciation étonnante de mercredi

  • Les miches : les fesses ou les seins (LE grand débat, dites moi en commentaire votre traduction des “miches” ) 
  • Morvelle : goutte au nez 
  • Ne pas craindre le froid : on dit ça d’une personne alcoolique 
  • Niaquer : mordre 
  • On va tâcher moyen : on va essayer de 
  • Paire : par exemple « j’y suis allé une paire de fois » 
  • Panser : donner à manger au bétail 
  • Pâté aux pommes : chausson aux pommes 
  • Pisserot : un petit cours d’eau ou une petite cascade 
  • Plan – plan : doucement / tranquille 
  • Plier : casser (par exemple, “il a plié la bagnole” = “il a casser la voiture”) 
  • (Une) poche : un ivrogne 
  • Polisson : quelqu’un qui fait des bêtises 
  • Prendre : embaucher au travail (par exemple, « aujourd’hui je prends à 8h ») 
  • Prendre du soucis : lorsque l’on décide de partir 
  • Quand moi / Quand nous : Au moment où on le voudra 
  • Quate : une façon de prononcer le chiffre quatre (par exemple, demandez à un roannais de prononcer un quatre-quarts, vous serez surpris !) 
  • Une radée : une pluie violente, une averse 
  • Un ratichon : se faire gronder (par exemple, “il va se prendre un ratichon” = “il va se faire vraiment gronder”) 
  • Une rave : une épave / une voiture peu entretenue 
  • Se gourrer : se tromper 
  • Un saguoin : une personne qui ne prend pas soin des choses 
  • Sapré : sacré (par exemple, “une sapré journée”) 
  • Une sottise : un mauvais comportement 
  • Se prendre une margot : se saouler 
  • Ste : devant un nom (« ste chose », prononciation de cet / cette)
  • T’en veux mieux ? : tu en veux un peu plus ? 
  • Tourner la carte : perdre la tête, devenir fou 
  • Trainer la grole : Lorsqu’une personne est lente et qu’on l’attend, on dit qu’elle traine la grole 
  • Verser : tomber ou  s’évanouir 
  • Y : le « Y » fait partie de notre vocabulaire roannais sans forcément s’en rendre compte. C’est à la base très bourguignon. « y pleut », « je vais y faire », « c’est lui qui m’y a dit » 
  • Y’a qu’à / faut qu’on 
  • y’en a plus pas un : il n’y en a plus du tout
Un lexique à faire partager à tous les nouveaux habitants de la région mais aussi entre collègues, amis ou en famille pour une bonne dose de rires ! "
Merci Bernard 😘

MB

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire